영화 '인생은 아름다워'는 그 제목을 Trotsky의 유언에서 따왔단다.
예전 말레이지아의 야시장에서 불법 복제판으로 구운 VCD를 통해 보았는데,
줄거리는 기억 속에 묻히고.
나이 마흔을 넘기면서 이제는 이런 유언에 대해서도 어쩌면 담담할 수 있게 된다. 해서 불혹이라 이르든가?
하지만 이런 유언 한 마디에 가슴이 아려오는 것은 비단 가을날의 탓 만이 아님을 알기에.
화해할 수 없는 무신론자로 죽게되리라는 그의 희망과 의지는, 불혹不惑을 부정토록 흔든다.
어제 밤 공원 나트륨등 아래에서 하늘거리던 코스모스를 기억한다.
수련이 모자란 탓으로 돌린다. 나의 '혹惑'을.
Testament of Leon Trotsky
My high (and still rising) blood pressure is deceiving those near me about my actual condition.
I am active and able to work but the outcome is evidently near.
These lines will be made public after my death.
I have no need to refute here once again the stupid and vile slander of Stalin and his agents: there is not a single spot on my revolutionary honour.
I have never entered, either directly or indirectly, into any behind-the-scenes agreements or even negotiations with the enemies of the working class.
Thousands of Stalin's opponents have fallen, victims of similar false accusations.
The new revolutionary generations will rehabilitate their political honour and deal with the Kremlin executioners according to their deserts.
I thank warmly the friends who remained loyal to me through the most difficult hours of my life.
I do not name anyone in particular because I cannot name them all.
However, I consider myself justified in making an exception in the case of my companion, Natalia Ivanovna Sedova.
In addition to the happiness of being a fighter for the cause of socialism, fate has given me the happiness of being her husband.
During the almost forty years of our life together she remained an inexhaustible source of love, magnanimity, and tenderness.
She underwent great suffering, especially in the last period of our lives.
But I find some comfort in the fact that she also knew days of happiness.
For forty-three years of my conscious life I have remained a revolutionist; for forty-two of them I have fought under the banner of Marxism.
If I had to begin all over again I would of course try and avoid this or that mistake, but the main course of my life would remain unchanged.
I shall die a proletarian revolutionist, a Marxist, a dialectical materialist, and, consequently, an irreconcilable atheist.
My faith in the communist future of mankind is not less ardent, indeed it is firmer today, than it was in the days of my youth.
Natasha has just come up to the window from the courtyard and opened it wider so that the air may enter more freely into my room.
I can see the bright green strip of grass beneath the wall, and the clear blue sky above the wall, and sunlight everywhere.
Life is beautiful.
Let the future generations cleanse it of all evil, oppression, and violence and enjoy it to the full.
Leon Trotsky.
Mexico February 27th 1940
'팽나무 그늘 아래에서' 카테고리의 다른 글
박흥용의 만화 (0) | 2009.11.22 |
---|---|
복효근 시인의 [목련꽃브라자]를 옮기며 (0) | 2005.12.26 |
죽란시첩 - 서늘한 초가을 서지(西池)에 연꽃이 구경할 만하면 한 번 모이고 (0) | 2005.10.27 |
관악산 나리꽃과 까치수영 (0) | 2005.06.19 |
정세기 시인의 아버지로 산다는 것 (0) | 2005.05.08 |